Fängslade Dawit Isaaks texter ska ges ut på flera språk

– För Svenska Akademien är det naturligt att stödja även detta projekt. Yttrandefriheten är inte bara en förutsättning för vad både författare och lärda gör; den är också hel och odelbar, vilket gör Dawit Isaaks fall till ett avgörande test för vår gemensamma vilja att stå upp för den, säger Svenska Akademiens ständige sekreterare Peter Englund.

När ”Hopp” kom ut 2010 var det första gången Dawit Isaak, som författare, mötte sin publik på ett annat språk än tigrinja. ”Hopp” innehåller både en litterär text, en teaterpjäs och tidningsartiklar av Dawit Isaak. Den nya trespråkiga boken skall ges ut genom Internationella PEN-klubbens projekt Publishers Circle där förlag som Penguin, Hachette, HarperCollins, IB Tauris, Dar el-Shorouk, CH Beck, Aschehoug och Cappelen ingår. Målet är att nå Afrikanska unionen och EU med den nya boken.

– Svenska PEN gläds åt möjligheten att få medverka till att Dawit Isaaks bok blir översatt till de stora europeiska språken. Det kommer att bli till en stor hjälp i vårt fortsatta arbete för att en dag få Dawit Isaak fri, förklarar förläggaren Ola Wallin internationell sekreterare för Svenska PEN.

Kality är namnet på det etiopiska fängelse där de svenska journalisterna Martin Schibbye och Johan Persson hölls fångna i 438 dagar. Martin Schibbye säger att beslutet att ge pengar från Kalityfonden som startats med pengar som samlades in under arbetet med att få dem fria var självklart:

– Syftet med Kalityfonden är att hjälpa andra i samma situation och det här projektet ger Dawit Isaak yttrandefriheten tillbaka. Dawit är för många bara en bild. Genom att översätta hans verk lyfter man fram honom som författare och journalist. Eritrea kan fängsla en journalist, men inte journalistiken.

Astrid Trotzig från Sveriges Författarförbund som också arbetar med bokprojektet kommenterar:

– Vi ger inte upp hoppet och tron på att Dawit lever och arbetet för att få honom frigiven pågår varje dag. Vi ger inte upp hoppet och tron på litteraturens och journalistikens kraft och förmåga att påverka och förändra världen. Diktaturen i Eritrea kommer inte att få sista ordet. Det fria ordet tystnar aldrig.

– Regimen vill tysta Dawit Isaak. De vill hindra honom från att tala och skriva. Tack vare bidragen nu kan vi motverka det och se till att hans texter når ut, säger Björn Tunbäck i Reportrar utan gränser.
”Hopp – Historien om Moses och Mannas kärlek & andra texter” innehåller Dawit Isaaks debutbok Bana – en kärleksberättelse som kom 1988, en av hans teaterpjäser och några journalistiska texter från tidningen Setit där han arbetade 1997-2001, när regimen stängde tidningen.

Den nya boken skall ges ut under 2015. Upplagan blir begränsad och boken kommer att delas ut till parlamentariker inom EU och AU och till opinionsbildare på bägge kontinenterna.